May 16, 2014

The Ultimate Guide To New Zealand Slang (2020 version)

published by Bren

this post may contain affiliate links

It happens to me everywhere I go. I’ll be having a conversation with some mates at the hostel and, forgetting I’m not in New Zealand, I’ll say something like…

“Yeah nah bro, I reckon that’s all good, cheap as for a mean as feed like that!”

And they’ll all stare at me in silence, as if I’m an alien speaking to them in Na’vi. And then one of them will go, “Sorry, what?”

Meanwhile the Aussie guys next to me are pissing themselves laughing.

I’ve since learned to go easy on the New Zealand slang while travelling, especially when I’m around non Kiwi folk, but this isn’t as easy as it sounds. It’s actually quite a struggle, and I still remember bunking with an Aussie in Colombia and both of us laughing at how nice it was to finally be able to speak normally with someone.

So, next time a Kiwi is in your dorm, prep yourself with this guide. In fact, bust out some of the New Zealand slang below and they’ll think you’re the coolest person alive. More importantly, if you plan on coming to New Zealand you’d do well to learn as many of these NZ slang words and phrases as possible.

Learning Kiwi slang isn’t easy, so we’ll start with 20 common words. Once you’ve learned them all, move on to the next section where I’ll teach you the good stuff. You guys are going to be speaking fluent Kiwi in no time!

Lesson 1: Some popular New Zealand slang words to start:

Kiwi – Can refer to either a New Zealander, or the country’s national bird. For the fruit, we say kiwifruit.

Jandals – Flip flops. e.g. Havaianas

Dairy – A convenience store, corner store, or mini supermarket.

Chilly bin – A cooler bin, used for keeping drinks cold.

The wops – Really far away, the middle of nowhere. e.g. she lives far away, out in the wops.

Macca’s – McDonald’s

Togs – Swimsuit

Bonnet & boot – Hood & trunk (of a car)

Scull – To drink a usually alcoholic drink in one go without stopping.

Buggered – Very tired

Fizzy drink – Soda

Mince – Ground beef

Hot chips – French fries

Kai – Maori word for food

Chocka Block – Crowded/busy

Pissed – Drunk

Cuppa – A hot drink, usually short for “cup of coffee” or “cup of tea”

Jumper – A jersey or sweatshirt

Angus – Someone with an anger problem

Hungus – Someone who eats too much

Easy enough? Cool. Now try wrap your head around these ones:

Lesson 2: Advanced Kiwi Slang Words & Phrases (for who wanna get serious!)

Bro

When I’m with my friends I use this in almost every sentence. We use it in place of ‘man’ or ‘mate’ or ‘dude’. It’s not reserved for good friends, you can say it to anyone, like the mailman or a taxi driver. They’ll probably say it back to you.

Example:
Jack: Hey bro how’s it going?
John: I’m all good bro! Did you see Shortland Street last night bro? It was crazy bro!


All good

This basically means ‘everything’s fine’ or ‘no problem’, and we also use it in place of ‘you’re welcome’ when someone says thank you.

Example:
Jack: I thought my car was going to break down but it was all good, thanks for waiting.
John: All good bro.


Sweet as

Means ‘no problem’, or sometimes can just mean a simple “OK”. Used similarly to ‘all good’.

Example:
Jack: Yo, we’re all going to Jen’s house to watch Gossip Girl and eat Toffee Pops. Gotta go gym first but I’ll pick you up at 7?
John: Sweet as (translation: OK).


Faaaa

This could be considered a shortened version of “far out” (or the F word, I’m actually not sure) which can be used to express both excitement and disappointment. The amount of excitement or disappointment you wish to express will depend on how long you hold the ‘faa’.

Example:
If you scratch a lotto ticket and win $2 you might go “Faaa, only $2”, but if you scratched it and won $20,000 you’d probably go “Faaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa $20,000!”


As

We commonly use the word “as” as an amplifier to the preceding adjective. For example, “cheap as” would translate to “really cheap”.

Example:
John: Bro, check out my new polka dot undies. Got them in Howick for 20 bucks.
Jack: Bro, that’s expensive as! (translation: that’s really f*cking expensive).


Hardout

This is one of those Kiwi slang words with many meanings:

1. To amplify an adjective.

Example:
It’s hardout cold today! (translation: It is extremely cold today)

2. To express agreement to something very enthusiastically.

Example:
Jack: Bro, this restaurant is awesome as, we should come here every week.
John: Hardout! (translation: yes, we should!)

3. To describe something as awesome or amazing.

Example:
John: How was the movie?
Jack: It was hardout, bro! (translation: It was awesome, bro).

4. To describe someone as extremely talented/hardworking/successful.

Example:
John: Did you know Ben got 100% in every exam?
Jack: Man, that guy is a hardout! (translation: that guy works really hard).


Not even

Loosely translates to “No way” or “That’s not true”, but can be used in various different contexts.

Example:
Jack: Bro, I forgot my wallet. You’ll lend me 20 bucks though eh?
John: Not even! (translation: No, I wont.)


Ow

This can be combined with “Not even” and is used somewhat like an exclamation mark. It’s used quite sparingly, but if you manage to pull off the “Not even” + “Ow” combo as a foreigner, you will probably be made an honorary Kiwi.

Example:
Jack: Bro, how did you pass that exam, you must have cheated hardout!
John: Not even ow! (translation: Get the f**k outa here)


Shot

This has multiple meanings, so many that it would be pointless to explain them all here. In fact I’m not even sure I could explain them, as there is an acquired comfort in using this word and understanding all it’s uses. Nonetheless, I encourage foreigners to try as often as possible. Three of the most common meanings are:

1. To express thanks.

Example:
Hey bro, can you pass me that jug of water please? Shot. (translation: Thanks)

2. To express joy, similar to how you might use “Yuss!!”

Example:
John: Bro, Jen got us free VIP tickets for Miley Cyrus tonight!
Jack: Oh shot! (translation: That’s awesome!)

3. To express encouragement, or to say ‘good job’ or ‘well done’.

Example:
John: Hey bro, I finally passed my bikini waxing certification last night. Starting my new job tomorrow!
Jack: Shot bro! (translation: Well done!)


A feed

A meal.

Example:
Jack: I’m hungry bro.
John: Alright, let’s go for a feed. Macca’s?


Reckon

In many ways it is a synonym for the word “think”, for example instead of saying “I think so” you could say “I reckon”. However it has other meanings:

1. Used to express one’s opinion. For example, instead of saying “Do you think?” you would say “Do you reckon?”

Example:
John: Do you reckon if I buy Jen a box of Pineapple Lumps and then ask her on a date she will say yes?
Jack: Yeah, I reckon! (translation: yes, I think she will).

2. Used to agree enthusiastically to something.

Example:
John: I can’t believe Tom cheated on Jill for the 279th time!
Jack: I reckon! What a dick. (translation: I know! What a dick).


Mean

An adjective to describe something as really amazing or awesome.

Example:
Jack: Did you see that girl in the purple dress last night?
John: Yeah bro that girl was the meanest! (translation: that girl was extremely hot/amazing).

Example:
Jack: Did you like that Olsen twins movie we saw last week?
John: Yeah, it was pretty mean (translation: Yeah, it was quite good).


Heaps

Means ‘a lot’ or ‘very’.

Example:
Jack: Man, I always see that girl there.
John: Yeah, I’ve seen her heaps too. She goes there heaps bro. (translation: Yeah, I’ve seen her a lot too. She goes there all the time).


Piece of piss

To describe something that’s very easy, similar to “piece of cake”.

Example:
Jack: Hey, I’m about to take my driving test. Is it hard?
John: Nah, piece of piss bro (translation: No, it’s very easy).


Taking the piss

An expression which means ‘to make fun of’ or to ‘mock’, or to not be taking something seriously. Not to be confused with “taking a piss”, which means to urinate.

Example:
Jack: I was gonna go out drinking with you guys tonight, but Jen got mad at me so I’m staying home.
John: What the f**k? Are you taking the piss? (translation: Are you being serious?)


On the piss

Getting drunk.

Example:
Jack: Man have you seen Melissa’s Instagram lately?
John: Bro she’s always on the piss eh????
(translation: she’s always out drinking, right?)


Yeah nah bro

Yeah nah is a tricky one to translate accurately. It basically means “No”, but it’s like a more polite version of no.

Example:
Jack: Hey man you wanna stay for dinner?
John: Yeaaaah nah bro, I gotta get home and study
(translation: I’d like to [not really], but I can’t, gotta get home and study).

However, it can also be translated as simply “Ummm”, or perhaps as “Ummm yeah, but no”. Such as when you’re talking about a sensitive topic, or just need time to think.

Example:
Jack: Hey bro, I saw you and Jess go home together last night!
John: Yeah nah bro……how did your night go? (translation: Well, no, we didn’t, how did your night go?)

There’s no exact translation, so try to observe the different ways Kiwis use it before you start trying to use it yourself!


To the days

This is pinned to the end of a word or phrase, and means ‘extremely’ or ‘very’.

Example:
Jack: Did you see Tim got drunk again last night?
John: Bro, that guy’s an alcoholic to the days! (translation: That guy’s seriously an alcoholic).


Honest to who?

Loosely translates to “Really?” Often the response will be “Honest to G”, which I presume means Honest to God.

Example:
Jack: Bro, I won like $5,000 at the pokies last night.
John: Honest to who?
Jack: Honest to G O D!


Gizza

Short for “Give us a”, which actually means “Give me a”.

Example:
Jack: Faaa, check this out, Jen posted a photo of herself on Instagram in a bikini.
John: Honest to who? Gizza look! (translation: Really? Give me a look!)


Shout

This is the Kiwi form of the verb ‘to treat’, such as treating someone to a meal or a drink.

Example:
Jack: Bro, I can’t come out tonight, I spent all my money on a pedicure.
John: It’s all good bro, Tim is shouting drinks tonight.
Jack: Shot!


What a sad guy

This is said when someone does something super uncool.

Example:
Jack: Bro, when Tim was drunk as last night I put $500 of booze on his credit card.
John: What a sad guy!
(translation: what a crappy thing to do)


Aye/Eh

Probably impossible to explain, but I will try. It has many different uses so you will need to listen carefully to the pitch, tone and context in which it’s used to decipher the meaning in each particular situation. Also note that the word is pronounced like the letter “A”, not the letter I.

1. Used on the end of a statement to solicit agreement from the other party. Similar meaning to “don’t you think?” or “isn’t it?”

Example:
Jack: It’s pretty hot today eh? (translation: It’s pretty hot today, isn’t it?)
John: Yeah bro, hardout. (translation: Yes, very).

2. Used to express disbelief and/or surprise. You would use a similar pitch and tone to when you say “Really??”.

Example:
Jack: Tim broke his leg at rugby last night and now he’s in the hospital.
John: Eh? (translation: Really!?)

3. Used to express confusion when you’re unsure of why something is happening or when things are not appearing as they should. When used in this context the “Aye” will typically be longer and more drawn out, usually in a slightly higher pitched voice.

Example:
Jack: Bro Mr Tupai said you have to go to his office after school because your exam was so crap.
John: Eeeeeeh? (translation: What the hell!?)

4. Used as a filler word, with no real meaning at all.

Example:
Jack: How was Jen’s cupcake party?
John: It was cool eh, I really enjoyed it.


Cuz

While technically short for “cousin” this is mostly used as a term of friendship, but can also be used as just a casual way to address someone. Sometimes the longer form “cuzzy” is used.

Example:
Staff: “Sir, here’s your Big Mac combo, no pickle extra fries.”

Jack: “Oh, cheers cuz.” (translation: Thanks man)


Chur

Generally used in place of “cheers” or “thank you”, but in certain situations can also mean “OK/cool” or “No problem”. I’ve also heard people use it simply as a way to greet each other.

Example:
Jack: Saw you were running low bro so got you another beer.
John: Chur bro! (translation: Thanks man).


Can’t be bothered

Used when someone is too lazy or just simply doesn’t feel like doing something. Another variation of this is “can’t be stuffed”, which has the same meaning and is used in the same way.

Example:
Jack: Bro, your arms are looking kinda small you should come to the gym with us.

John: Nah, I can’t be bothered bro. (translation: No, I’m too lazy).


Choice

Simply means “good” or “cool” and is used similarly to “sweet as”.

Example:
John: Bro, Jen went to buy our movie tickets and the guy gave all of us free popcorn.
Jack: Oh choice! (translation: Oh that’s awesome).


Suss

This word can have two different meanings depending on the context:

1. To take care of a task that needs to be done or to sort something out.

Example:
John: You were supposed to get our rugby tickets sorted, suss it out bro! (translation: take care of it)
Jack: Sussed it out this morning bro! (translation: I sorted it out this morning)

2. To describe something as suspicious/suspect.

Example:
John: Bro, it’s all good, this guy said he’ll give us a ride into town.
Jack: Are you sure you wanna go with him? He looks kinda suss bro. (translation: he looks a bit suspicious/not right).


Mint

Loosely translates to “cool”, or “awesome”. Has quite a broad meaning and can be used to describe most things that you think are cool.

Example:
John: “Bro, check out my new iPhone cover, it’s got Kim Kardashian on the back.”
Jack: “Gizza look. Oh bro, that is mint.” (translation: Give me a look. Oh man, that is awesome.)


Gap it

Can simply mean “to leave” or can also mean to “run away”.

Example:
John: Bro I saw this guy trying to break into my car.

Jack: Did you catch him?
John: Nah, he gapped it. (translation: no, he ran away)


Stink!

Stink can be used on its own to express unhappiness with something, or can also be used as an adjective to describe something/someone as really lame.

Really good word to pair with “Faaa”.

Example:
Jack: Did you see the Easter Show got cancelled?
John: Faaa stink as!
(Translation: Oh no that sucks!)

Example:
Jack: I was supposed to go for get milkshakes with Tim, but he cancelled on me last minute.
John: What a stink dude!
(translation: What a bad person).


Skux

Really cool/attractive/stylish/awesome.

Example:
Jack: Bro I heard you got like 3 girlfriends now wassup?
John: Nah, not even, I’m not a skux dude like you eh!
(translation: no way, I’m not as cool as you!)


Chocka

Chocka means something is very full or busy. If something is extremely busy, you can use the full term “Chocka Block”.

Example:
Jack: Yo, I heard the supermarket was pretty chocka today? (translation: I heard the supermarket was quite busy today?)
John: Bro, chocka block! (Man, it was super busy!)


Kia Kaha

Kia kaha translates to “Be strong” in Maori. It is a phrase Kiwis say to each other during hard times, periods of grieving, or when sharing support to each other. For example during natural disasters, tragic events, or the All Blacks losing in a World Cup final. You will see Kiwis saying to each other, kia kaha.

Example:
We are all grieving today during this difficult time. Kia kaha, New Zealand (stay strong, New Zealand).


Straight up

This can be used as both a question and a response. As a question, it loosely means “Are you serious?” As a response it means, “Yes, I’m serious.”

It can also be used as a way to answer something with an enthusastic yes.

Example:
Jack: Dude I can bench 200kg now!
John: Straight up? (translation: Really?)
Jack: Straight up. (Yes, really).

Example:
Jack: If you were given the chance, would you date Barbara Streisand?
John: Straight up! (translation: Definitely!)


C*nt

The reason I’ve included this word is because while it might be vulgar in some countries, it is not in contemporary New Zealand. In fact, it is often used a term of endearment between friends, and probably on the same level as “douchebag” or maybe “dickhead” when using it as an insult.

If you hear this in the streets in New Zealand, do not be alarmed! It is quite normal and nothing to worry about 🙂

Example:
Jack: Hey man do you know Sara’s new boyfriend Joey?
John: Yeah, he’s a good cunt actually (translation: yeah, he’s actually a nice guy).


Wanna hiding?

Generally if you hear this phrase between friends it’s okay, but if it’s said to you by a stranger, you’ve done something wrong. You might hear this at the bar once or twice on a heavy weekend. It’s what Kiwis say when they want to punch you in the face.

Example:
Jack: *pours water down John’s shirt*
John: What the f***! You wanna hiding?! (translation: You want me to smash your face in!!?)


Palangi

This is actually a Samoan word which means foreigner, but you’ll hear it in New Zealand quite often. It’s normally used as a friendly term to describe white people/caucasians.

Example:
Jack: Hey, what do you think of that new guy Shane on our rugby team?
John: I’ll be honest, he runs pretty fast for a palangi!


Bring a plate

This is one of those New Zealand sayings that’s often misunderstood. When Kiwis invite you to dinner and ask you to bring a plate, it’s not because they don’t have enough kitchenware. It means they want you to bring a dish, like a lasagne or a cheesecake. It’s basically our way of saying it’s a pot luck dinner.

I had to include this one, because it would break my heart if you were one of those foreigners who hilariously turned up to a dinner party with just an empty plate! (happens often).

Example:
John: Hey, dinner party at my house on Friday, you free?
Anita: Yes! I’m coming.
John: Alright, don’t forget to bring a plate!
Anita: Oh, you don’t have enough plates?
John: No I mean BRING SOME FOOD omg! 😀


Nek Minnit

This phrase was born from a viral Youtube video, which literally means “next minute” or “suddenly”.

Example:
John: What happened to that girl at the bar last night? I thought you guys were getting along?
Jack: Bro, everything was good, then we took a shot, nek minnit she was drunk as! (translation: suddenly she was extremely drunk).


Well, that pretty much covers it! Hopefully now if we ever cross paths on the road you’ll find it a little easier for us to understand each other.

Oh, and a special thanks to all the Canadians, Americans and Europeans I’ve met who didn’t understand a word I was saying. You were the inspiration for this post.

Been to New Zealand? What other New Zealand slang phrases did you hear that you didn’t understand? If you’re a Kiwi, what did I miss? Let me know in the comments below!

Heading to New Zealand? Follow these tips:

  • For affordable accommodation in New Zealand, I highly recommend using Airbnb. This will allow you to get both private rooms and fully furnished apartments at rates far less than hotels and some hostels, especially in the bigger cities. You can get $25 of free Airbnb credit using this link.
  • I highly recommend purchasing travel insurance, particularly if you plan on partaking in the outdoors or road tripping up and down the country. For a beginner’s guide to travel insurance, why you need it, and how to get it, check out my post Travel Insurance 101: Everything You Need To Know.
  • If it’s your first time visiting New Zealand, my buddy Will at The Broke Backpacker has an epic New Zealand travel guide on his blog. Check it out, it should have all the information you’re going to need to see our fine country on a healthy budget!

Just the funniest writeup on New Zealand slang you'll ever see. Check it out, bro.

Loved this? Spread the word


You might also like:

Share your thoughts!

Your email address will not be published. 

  1. As someone who learned his English in NZ back in the 90s, this is greatly amusing and interesting – especially since I do remember some of the terms here, but heaps of them survived the last… oh, almost 20 years.

    Reply

    1. Haha, yes, many are timeless. I grew up in the 90s and we had some good ones come and go. For example, “Hiiiiip” used to mean “Whatever”. Stupid, I know. Where are you from originally?

      Reply

      1. I’m from Germany – and at some point when my school English was really way too bad, my parents decided to send me to Wellington for a couple of months to learn English. I think they just looked at a globe and tried to find the city that’s as far away as possible.

        Reply

  2. good catch might!!lol..i am working for an aussie company, and its hell mean!!still got my American accent but aussie slang is a pollie hob, gott`em servo better if you got some of these by heart.

    Reply

    1. Hi Sherwin, can’t say I understood everything you just said, but glad the Aussie slang is rubbing off on you. It shares a lot of parallels with NZ.

      Reply

  3. Awesome Bren xx pretty good list. Ones that even aussies struggle with, judder bars, oosh and whorey or scodie. Good read bud. Sharing 🙂

    Reply

    1. Amy! Long time, nice to see you here 🙂 I can’t say I use too many of those words, maybe oosh sometimes. Haven’t heard judder bars in ages! I still say speedbump. Lol

      Thanks for sharing 😀

      Reply

      1. Yeah nah bro, judder bars are to keep the livestock inside the gate! Speed bumps are to slow suburban traffic, I heard them called sleeping policemen in the UK.
        Also yeah nah and nah yeah are hugely meaningful! But if it doesn’t make sense as a non-native listener they have to listen to the tone and which one gets the emphasis – and the facials that go with it usually do the trick.
        Aye is another one like shot. So many usages, so contextual, so hard to explain.
        Chur for the good work on this glossary, here was me thinking we were a bit hard done by not having the richness of impenetrable slang I met in the UK, but now I see we’re right up there 🙂

        Reply

        1. Yep we don’t always notice but we do use a ton of slang in our everyday language and foreigners are always quick to point this out to us – every second sentence they need to ask you what something means. Always a good laugh though.

          I can’t believe I forgot Aye – that’s a huge one! Might have to add that one in, although would be almost impossible to explain properly..haha

          As for judder bars – I’ve always used that for speedbumps – perhaps it has a couple different meanings? Never heard it used as a livestock thing before – that’s new to me.

          Anyway, chur for the comment bro!

          Reply

    1. Hey Rachel, totally get it, I love trying to use other people’s slang as well, although I usually butcher it. I’ve also found it’s the Americans who find Kiwi slang the most amusing for some reason, haha.

      Reply

  4. Awesome post. The examples are crack up as haha. I always chuck a geeze after gizza ie “Gizza geeze”

    I got laughed at by some Canadians who didn’t know what mufti was and misinterpreted what a mufti day might mean.

    Reply

    1. That’s crack up, I didn’t realise mufti was a slang word. I wonder what the Canadians call it..

      Gizza geeze – must say it’s the first time I’ve heard that one, haha

      Reply

    1. Yep both goodies, just couldn’t fit em in! I actually did have jafa in there but not sure foreigners should really be using that one..haha

      Reply

  5. Thanks bro! Now I can start to understand my kiwi wife! She kept on saying I am a sad man when I was making fun of her slang. Until I shouted her a drink, that is. This guide is cool as!

    Reply

        1. I’ve never heard that combo actually, care to explain? I use hard on its own sometimes to mean ‘definitely’ or something along those lines, like “Are you keen for Maccas?” “Hard”.
          Hard shot is a new one to me though!

          Reply

  6. You forgot suss it out or it’s sussed!! I live in Japan now and my new mates (Japanese, American and Canadian) all copied me and say it now coz it’s the best word for organising or getting jobs done! Ha

    Reply

  7. I literally died at the definitions of Angus and Hungus. In actuality I laughed throughout the whole article! Being from NZ, it’s hard to think that it could be weird to anyone else. I really want to travel now just to see peoples reaction to the way I talk (I 100% exhibit all of the above speaking trends.)

    I think “crack up” is definitely one you’ve missed; I know that would turn a lot of heads.

    I know there’d probably be a few more I could add to the list but they’re so imbedded and normalized to me that I honestly can’t think of them from the top of my head.

    Really great piece, will be taking this with me if I do end up travelling!!

    P.S: I remember in high school when my Graphics design teacher (who is English) said to my class that we all had a propensity to ask “Can I go toilet?” and fully miss the “the” (Can I go to ‘the’ toilet.)

    Reply

    1. I haven’t heard anyone use crack up quite like we do, but I do quite often hear “you crack me up” or “I was cracking up” from other nationalities, so they do probably understand us when we say it.

      Now that I think about it, I still say “Gotta go toilet” all the time – didn’t even realise the grammatical incorrectness of it.

      Thanks for reading!

      Reply

  8. thanks for that Bren,had me cracking up.hey what about? “good cunt” as in he’s a f****** good cunt. and “choice” as in choice az bro.

    Reply

    1. I know that we say that a lot down here in New Zealand, but it’s actually super offensive in a lot of other countries. My friend was telling me how he told his American buddy he was a good cunt and got a look of disbelief. He spent the next half hour trying to explain that it’s actually a compliment and means you’re a really cool guy, and the American telling him he’d probably get his ass beat if he ever said it in America. How weird is that?

      Reply

  9. I had the best time reading this! I’ve been living in the uk for 2 years and still trip up and have to explain what I’m trying to say.. haha. Never really realise how you speak until people are confused. 🙂

    Reply

  10. Being from Ireland we enjoy a few of these alang words as well, quite a few actually! Maybe it just goes to show how similar we are! But living in NZ, a I’ve noticed a couple missing. What about ‘choice’? A little more in the countryside, but its creeped in quite a lot all over. And im fascinated at how most people throw ‘yeayeayea’ instead if just yes in to a conversation to show they agree with what you’re saying. Little bit of a foreigner’s input to your culture!

    Reply

    1. Yep we used to say choice alot, esp when we were kids. The yea yea yea thing is so true as well, I only realised that once you said it – its so normal to us haha. Very insightful, thanks for commenting.

      Reply

  11. This is great! Best NZ slang I’ve seen and I’m guilty of everything including the suggestions! ‘Leg it’ is another one and ‘let it slide’

    Reply

    1. I’ve definitely heard Americans and Brits use let it slide, so that one might not be so unique to us. Leg it – now that one might be a little more Kiwi. Both popular down here though that’s for sure.

      Reply

  12. Where’s “Chur” at??? Prrobably one of thee Ultimate Kiwi words… But all and all. Pretty crack up stuff alright. #kiwimana

    Reply

    1. Yup somehow I missed that one, however it’s been mentioned in these comments so many times that I probably don’t even need to add it in. Cheers for reading!

      Reply

  13. There’s heapz of words like, ‘Raxed’-Stolen, or ‘Gappit’-Lets go, or go away,or going. I.e-I’m gonna gappit. 1 on 1’s- 1 on 1 fight. Tose him up-Beat him up. ‘Garks’-lying,lies. ‘Toeys’-Toe jam, ‘Cuzzy’-Cousin. ‘Chur’- Ok, cool, no problem. 1 hitter quiter- Knocked out with 1 hit. ‘Poor hara- Poor person’ ‘Hory’-lacking sophistication or tidiness on oneself, or personality and/or speech. etc etc

    Reply

    1. oh dude, how did i forget gap it! haha..still use that one today. Haven’t heard garks in ages though, are people still saying that one these days?

      Reply

  14. A couple that I get laughed at heaps for are saying keen (as in who’s keen to go grab a feed, or I’m keen as to come to your party) and flash (as in wow he’s dressed up pretty flash tonight, or it’s a nice restaurant, nothing super flash though). This is a great list though, I had a good little chuckle!! Thanks heaps!

    Reply

    1. Hi Sarah, I had no idea keen was slang, coming to think of it I don’t hear anyone else use it so it must be, however the dictionary has one meaning as “eager” or “with desire” so I guess we’re just one of the few countries who use it like that. Heaps is a true favourite and its good because although it sounds funny to people they usually grasp the meaning quite easily.

      Reply

  15. Awesome post Bren! Not sure how old you are but you nailed heaps of kiwi slang and sayings! I’m 39 and used “choice” in primary school. I still love saying “sweet as” and probably confuse a few British friends with “yeah nah”. Judder bars are cattle stops at the entrance to farmers driveways and growing up in the Waikato we used the term for those and speed bumps alike.

    Reply

    1. Ahh, I guess I never grew up where a lot of farming went on so never really heard it used like that. It was my bro that always called the speedbumps judder bars, I stuck with the former mostly. And of course, choice and sweet are still favourites of mine 🙂

      Reply

  16. Can’t forget classics like “cuz” “cuzzy” bro or even something mean as like “chur” “chur chur” you did a good job on the guide too much cuzzy bro chur chur.lol

    Reply

  17. What about munted? And the fact that Kiwis call shopping carts trundlers??? THere’s also stroppy, Bolshy, rigger, chop it, I can go on. There are so many words and phrases I didn’t understand when I first got here. Oh, and don’t forget kumara and Hokey Pokey! Northern hemisphere folks get stumped on a lot…..

    Reply

    1. I usually call shopping carts trolleys, which also confuses alot of people. Can’t say I’ve heard of rigger or chop it or bolshy! Although munted – yes, a blast from the past but still a goodie. Thanks for sharing.

      Reply

  18. There’s also “Straight up” as in:

    Used as a question:
    – you for sure?
    – are you serious?

    Used as a reply:
    – I’m sure/certain
    – I have it covered

    Reply

    1. Yep, another good one. I also thought that was Kiwi until I heard Paula Abdul singing her song “Straight up” and it seemed like it was the same meaning. Or not, who knows.

      Reply

    1. same thing pretty much and it cant be Maori as in the language cos there isnt any “c” or “s” amongst other letter in their alphabet.

      Reply

  19. That’s amazing job you’ve done! Happy to realise that knew almost all of it as being a foreigner. Got just one thing to add to your list that confuced still last month when visiting over there. You got also thaa (don’t know how you spell it) that you say kinda as thank you and you’re welcome and for other reasons too that I can’t remember just now.

    Reply

    1. Haha, thanks I had a good laugh while reading your comment once I finally figured out the word you were talking about. I think you might mean “Ta” which basically means thank you, dare I say it’s mostly the older population that uses this – definitely wasn’t in fashion while I was growing up!

      Reply

      1. “Ta” is originally British slang, so that one’s not so much a NZ saying as a result of being part of the glorious Commonwealth.

        Reply

        1. Yeah that sounds right, the Brits definitely use it more than us – probably something you’d hear on Coronation street 😀 Thanks for sharing!

          Reply

  20. This is awesome, thank you for sharing, i thought everyone spoke like we did, a bit of an eye opener, i just wanted to share that back when I was at school and even now I still use the word “putu” eg. your car is putu or stink…. I don’t know if this was used everywhere or even if it is slang, but I love saying it !!!!!

    Reply

    1. I vaguely remember hearing that around, might be a Maori word. Until I started mixing with a lot of other nationalities I also didn’t realise how much slang we actually used. Always makes for a great conversation. The Irish are another bunch that have a lot of informal words.

      Reply

    1. Haha, as teenagers we all used to say “take some concrete pills and harden up”. Not sure if it’s exclusive to NZ but definitely a good one to keep in the back pocket.

      Reply

  21. Do you know if “ow” is just a really short version of “e hoa”? Usually if someone calls you “e hoa” you’re probably in trouble but it means “my friend” as far as I know.

    Reply

      1. When I was growing up around Tauranga it was always ‘e hoa’ used among the Maori kids. Used exactly the same way as people do today but pronounced more as ‘ow’ these days. The pronunciation has just changed a bit as the knowledge of the language has been lost, but it’s actually ‘e hoa’ the same as it always was.

        Reply

        1. Sorry but its not loss of knowledge of language its just slang and the way words evolve. Its like how at the moment young kids are saying Whanuk instead of Whanau (family), they know how to say it properly they’re just trying to sound cool. Same with females being called Wahz (short for wahine). Then theres words like skux and bots which come on through Samoan/Tongan influence, Kiwi slang is ever changing. Found this interesting article here:
          http://www.noted.co.nz/life/life-in-nz/lani-writes-the-origins-of-poly-slang/

          Reply

  22. Nice! Lots of double meanings which must really confuse people! I use “suss” to mean “suspicious” or “dodgy” too. As in “yeah nah that seems pretty suss…”

    Reply

  23. I’m a Canadian living in New Zealand and this list is “spot on, mate!” (this is a new saying to me but probably not the Europeans) Also another one I never heard before is “That’s a bit stink, isn’t it?” (obvious meaning but very Kiwi nonetheless:-)

    Reply

    1. Haha interesting, never even considered spot on to be slang. As for stink, yeah, you’ve probably heard people saying “what a stink guy”, very similar to “what a sad guy”. Too funny.

      Reply

  24. Suss can also mean suspicious. Eg: you see something that you think isn’t right you’d say “that looks suss” or “that sounds suss”.

    Reply

  25. Good job, on these one of the best so far ive seen, a few u missed that I use all the time, like “Bae” At” or Ata Harry”

    example: JACK: Bae, you up early this morning, did you sh-t the bed? JOHN: yea… JACK: Aaaata Haaaarryy..(word is emphasized in carrying letters mainly the A’s,to reflect emotion- Surprised, or What the Heck? could also mean other emotions depending on how the word is said and/or emphasized )

    Bae: In replacement of “Hey” or who ever you talking too, male/female doesn’t matter

    At: Another word for Nahh or No

    Ex: JOHN can I have 10 dollars please? JACK: At (Word AT is pronounced sharp “What ever”, “No”)

    Another one I use often is Buk & Coin. recently used at a garage sale.

    EX: ME: How bout this thing for 5 buk? SELLER: You got the Coin ME: Yeeah … SELLER: Sweet As (would you take 5 dollars for this item, SELLER: Have you got the money, ME: YES…SELLER: Sure no problem)

    You also forgot the infamous Nek Minit?

    Chur

    Reply

    1. Lol mate, I’m sorry I didn’t really understand a whole lot of that but I was cracking up the whole time reading it. I can’t say I’ve ever heard of “At” or “Bae”, or perhaps I know it I just don’t recognise it from the spelling. As for nek minnit – totally missed that one.

      Cheers for commenting!

      Reply

        1. Yup your right, I lived in Gizzy for 10yrs, but now live in Napier, wen you hear some one speaking the At and Bae slang you know they from the east coast, and i blend right in.

          Reply

  26. I found out that when you say yeah na it’s a swearing a statement in 2 ways. Eg. Someone might say ” you should come to town with us” and you might say “yeah na” as in yeah I heard you but na I don’t wana come. Also missed out wazzup. One outs/ or wana rumble? Up to g. Out of it. Howz it. Bae.

    Reply

    1. There goes that Bae again! What’s it mean? I’ve never heard of it – is it common in certain regions or..? Maybe I’m just getting too old to keep with the cool kids these days haha.

      Reply

      1. Bae / bay is used in the gizzy area. Most commonly used in this context:
        “Bro, you got snapped by the cops and got speeding ticket”
        “Et-a bay!” (Whatever! Not even!)

        Reply

        1. Haha, wow, that is definitely new to me. Got a youtube vid of someone using it or something? I’m trying to say it to myself but I sound munted as.

          Reply

          1. I usually hear people use “bae” (Pronounced bay) as a shortened version of “babe” or “Baby”. I’ve also heard that it’s an acronym for “before anyone else”.
            It’s often used to address or refer to your boyfriend/girlfriend/partner.

            EXAMPLE 1:
            Eric: “I love you, bae”. (I love you, babe).
            Paul: “Aww, I love you too bae” (I love you too, babe).

            EXAMPLE 2:
            JOHN: “Sup bro, what did you get up to last night?”
            PAUL: “Not much bro, just stayed home with bae”. (I stayed at home with my girlfriend/boyfriend/partner).

          2. Yeah, bae as in “babe” or “baby” is 100% American.
            That being said … be VERY careful (both Kiwi and American) how you use “bae” if you are in Denmark. Over there “bae” mean shite; as in fecal matter, not as in garbage (aka – buggered piece of shite).

    1. It’s funny to hear people are still saying that – I haven’t heard it in years. We used to say “munter” a lot, way back in the 90s, funny stuff.

      Reply

  27. Harden up might be more than just NZ, along them same line, ‘walk it off’ when ever you injure any part of yourself

    Also Munted and Shagged

    Dodgy was more common than Suss down my end of things, but both used.
    Manky is another, but the Scots have that too, so probably their fault on that one.

    Also the good old Yeah No But

    Reply

  28. This is great. I’d never thought about the slang we use! I’ll have to keep it in mind when I go traveling!! My dad, he’s English, always mocks Kiwis when we use ‘Aye’.
    I’m going to be totally aware of them every time I say them now even when talking to another Kiwi!
    Another one that I can think of, though I highly doubt we used it overseas but whatever, is ‘Bring a plate.’ as in Taking a plate of food to someones house for a pot luck dinner. (I think pot luck maybe one too?) I’ve heard of so many people coming to NZ and being invited to peoples houses and being told to ‘bring a plate’ and literally taking a plate with them without food on it.
    xD

    Reply

    1. Oh wow, that’s hiliarious. Now that I think about it though I can definitely see how that would happen. Funny how we just never notice how stupid some of our slang sounds when you translate it literally.

      Reply

  29. I’ve lived here 43 years and have never heard “Bae” or “At” or “angus” or “hungus” or “honest to who”.

    Choice is also sometimes referred to as chawse. Oh yeah, “aye” is spelt “eh”. Aye is something sailors say.

    Reply

    1. Angus, hungus and honest to who were pretty much heard hourly when I was in school.

      As for the spelling, well, it’s slang, so I guess none of us will ever really know how it’s spelt 🙂

      Reply

      1. Na, “eh” is pretty ensconced in English. That is how it’s spelled – the Canadians are big on it too. Tu meke.

        Reply

        1. I’ve seen it written as both “aye” and “ay”, but as slang you usually just write it however you say it. The Brits and Canadians say it a little differently to us so I guess they’d spell it differently too. I guess without a dictionary to refer to we can just spell it however we like 🙂

          Reply

  30. This was my list that I made after doing my Music Education internship in Lower Hutt in 2007. I realize that some of it is British but all I knew is that it definitely wasn’t Canadian, so I wrote it down! 🙂 Love your list!

    Pommy = British
    Boot = trunk of a car
    Bonnet = hood of a car
    Knickers = underwear
    Hard case = funny, cool
    Root = sex
    Ute = utility vehicle
    Pigeon hole = mailbox
    Eftpos = debit/credit machine
    Choice = awesome, sweet, cool
    Refill = loose leaf paper
    Tea = supper
    Supper = late after-dinner snack
    Knackered = really tired
    Oy/oi! = exclamation to get someone’s attention (like “Hey!”)
    Tomato sauce = ketchup
    “I reckon” = “I think (so)”
    Interval = break (i.e. recess, intermission, etc.)
    Dairy = corner store
    Trolley = shopping cart
    sms = text message (stands for “short message service”)
    Jersey = sweater
    Gumboots = rubber boots
    Heaps = tons, lots, etc.
    Flatmate = roommate
    Lollies = candies
    Rubbish = garbage
    “Go to the toilet” = go to the bathroom
    Singlet = tank top
    Trousers = pants
    Beanie = toque
    Togs = bathing suit
    Lounge = living room
    “At the mo” = “at the moment”
    “Sweet as,” “funny as,” etc. = very sweet, funny, etc.
    Pash/snog = to kiss
    Hire = rent
    Naff = passe, out of fashion, lame
    Jandals = flip flops
    Torch = flashlight
    Lamp = lightbulb
    “Jokes!” = an exclamation (i.e. “You’re kidding!” – often preceded by “Ahh,” i.e. “Ahh, jokes!”)
    Pram/pushchair = stroller
    Queue = lineup
    Fringe = bangs
    Indicate = signal (in a car) – (“Be a mate, indicate!”)
    Plait = braid
    Nappy = diaper
    Gutted = defeated, disappointed, deflated, etc.
    Fortnight = 2 weeks
    Sussed = figured out, cased, etc.
    Musos = musicians
    “Monday week” = a week from Monday
    Petrol = gas
    Scroggin/scrummy mix = trail mix
    Muesli = granola (i.e. muesli bars)
    Hash key = pound key on a phone – #
    Ring = phone, call, etc. (i.e. to ring someone)
    Carpark = parking lot
    Bottle shop = liquor store
    Give way = yield
    Arvo = afternoon
    Skux = stud in the making, young potential hottie (haha)
    Notes = bills ($$ – as opposed to coins)
    Mate = friend
    Tenor horn = euphonium/baritone
    Gob = mouth
    Wag = skip school
    “Ahh, true?” = an expression like “Oh, really?”
    Mufti = non-uniform, casual
    Docket = receipt
    RTD = alcohol coolers (stands for “ready to drink”)
    Squab = foam mattress
    Op shop = 2nd hand store
    Diary = day planner, agenda
    Metal road = gravel road
    Layby = rent-to-own
    Hundreds and thousands = sprinkles (for baking)

    Reply

  31. I don’t know where your from Bren but you have got quite a few incorrect. If you use some of them in the context you have specified you would probably get some strange looks. At least we would spot you as a try hard. 🙂

    Reply

    1. Gday Murray, I’ve lived in NZ my whole life. I appreciate criticism but you’ll need to offer a little more than just “you’re wrong” for us to be able to make a worthwhile discussion out of it. Cheers for the comments.

      Reply

  32. SHOT Bren your the Man BRO, FAAA I didn’t even realise HEAPS of this was slang, you did a MINT job with this AYE, like it was a HARDOUT crackup TOO THE DAYS CUZZY CHUR CHUR Keep up the CHOICE mahi. But HONEST TO WHO your mocking? YEAH NAH YEAH just TAKING THE PISS OW. Anyway I RECKON that’s a wrap coz I’m HUNGUS as for a FEED now so I better go SUS it out or maybe il just drive to MACCAS nah better not, don’t want those cops to SUS me out on my weetbix license lol.

    Sorry I couldn’t help myself – best read ever

    Reply

    1. You know I was going to add in “this guy” and I just couldn’t think of a good way to explain it. It’s kind of a word that really needs a video to explain it properly. Definitely one that’s used a lot though, hear it all the time.

      Reply

  33. Great list brada! I had a great chuckle crackn up at your words.. an the rest of the comments from the randoms.. well done wop wop!

    Reply

  34. One you missed but being an American it took me awhile to figure it out is flat. Flat = apartment. This is all spot on. Loved reading it.

    Reply

    1. Flat is more of a shared living situation rather than an apartment specifically. I live in a house with my flatmates. We call it the flat.

      Reply

    2. Yep in fact flats are very rarely apartments these days, usually small townhouses shared amongst a bunch of university students. “Going flatting” – very Kiwi!

      Reply

  35. Ahhhhahaha so very funny! Best thing I’ve read in a long time! I always knew as a country people take the piss on us for how we speak lol cant help it though aye?

    Reply

  36. The point about spelling of ‘aye’ is an interesting one. I always spelled it ‘eh’ until I realised there seemed to be a kind of ethnic divide about that once FB gave us that window into seeing people using slang in a written down form. ‘Aye’ tends to be the spelling favoured by Māori/PI and ‘eh’ by Pakeha. Not sure how scientific my observation is. Witi Ihimaera (from memory) used ‘aye’ in his novels and short stories and I think Alan Duff did too, not sure. I use ‘aye’ now, cos it seems to be a bit more widely understood among my mates. Not right, not wrong, just my observation of usage.

    Reply

    1. Yep also with our accent and how we say things, pronouncing “Eh” just sounds word. To spell it phonetically “aye” or “ay” is much more accurate, and I find it’s more often spelt like that, in NZ anyway.

      Reply

  37. One that amused me when I was younger back in the day was when a pommy girlfriend asked me what a needaye was. Took a couple of secs then realised she meant “neat aye?” Could be one to add to your list Bren

    Reply

    1. MANIS – lol. That one’s hilarious, though I doubt I can pull that one off. Couldn’t decide on “true”, seems sorta half slang half not.

      Reply

  38. Great guide. As a kiwi I can think of a couple of additions.

    Suss can also be used as an adjective meaning it’s pretty suspect. E.g “Yeah that guy is pretty suss. I’d steer clear of him bro.”

    Secondly, when I was in the UK I found that they didn’t know what “shat itself” meant, as in “the TV has shat itself” meaning “the TV has stopped working”

    Reply

    1. Oh yep, just like my website is shitting itself right now. You guys all coming on here at once ow hardout crashing my server to the days!

      All good though, cheers for commenting.

      Reply

  39. You also for got to add to suss. Like when someone’s dodgy….”oh check that fella out he’s suss as! Oh and you forgot fella

    Reply

    1. Yep seems everyone is up in arms over this suss thing, I’ll update it once traffic cools down and I can actually log in and change it 🙂

      Cheers for reading!

      Reply

  40. Great post haha! You forgot the “bo” (that other version of bro) you know like

    Jake: Great try bro, the winger couldn’t even catch you!
    Tom: Hard out bro, see me gap it like, later bo, catch you up cuz haha!

    Reply

    1. Oh man, haven’t used that one since high school. I remember it pretty much replaced bro completely though for a little bit, scary times. Cheers for sharing.

      Reply

  41. you forgot “flash” was overseas and had to do a project taking photos of houses. I was talking to my group about taking photos of all the “flash” houses and it was only later they approached me and asked me what the heck I meant!

    Reply

    1. Had no idea that was slang – another undercover one. I’m pretty sure the Brits and Aussies would understand that though – were your group Canadian/American?

      Reply

  42. Had me laughing till I cried! Found out this week my pommie workmate had never heard of “skite”. Itscan Aussie/kiwi word for bragging.

    Reply

    1. Haha, not 100% sure what you’re referring to but probably when someone says “you beauty!”, the exact meaning will vary but basically you say it when something or someone does something awesome. Example: You haven’t used your barbecue for ages and you’re praying it’s going to work properly, when you turn it on you think it’s broken but then suddenly it fires up and you might go, “aahh you beauty!” That’s the best I can come up with right now, lol.

      Reply

      1. As a South African living in NZ for 10yrs now the first 2 kiwi English words that got me was: “Thanks for tea it was beautiful” And I was “like what the heck?” Tea meaning dinner never heard of that until I came to NZ and beautiful describing a taste instead of a look. Now I use it all the time and most of your list.

        Reply

  43. Haha this is too much bro. Living in aussie for ten years I’ve found myself weeks off so many of these kiwiisms. Chur for the reminder the reminder bro.

    Reply

  44. My sister in law from England wanted to go to my mums house out in the country for a party (first time there). She was told it was in the wop wops. So she jumped in a cab and told the guy she needed to go to the wop wops. He looked at her and was like. Um need more info love. She never got to the party…

    Reply

    1. Hahaha, awesome. In my circle of friends anyway we shortened this to the wops, rather than the wop wops. Not sure how common that is, I actually thought it was the normal way of saying it.

      Reply

      1. Both are common! I teach literacy in the workplace and we teach a lot of Kiwi slang if our students aren’t native speakers. ‘Munted’ is another good one, up there with ‘buggered’ though my colleague tells me it can also mean a hangover “Drank a lot last night, I was really munted this morning’. Joker, dag, hard case are good ones. The one that got my Pommie husband was being asked to ‘Bring a plate’. Crook for sick (and ‘under the weather’). Done my dash. Chick for girl and chook for chicken! Dodgy like suss, but also not working properly. “Careful with the car door, the window’s a bit dodgy’. Shoot through. Knackered – like buggered it can mean tired or broken. “Nah, me washing machines knackered! Grog. Dough for money, though I think these two are both English in origin, but still a mystery to many. Flat tack or flat stick for fast or busy. Great list, anyway! I’ll be adding some of them to my list.

        Reply

  45. I don’t think definition 4 of ‘aye’ is right–in that sentence, it’s extra emphasis, like an exclamation point. Great post!

    Reply

    1. Wassup. Yeah, I did think about this one for quite a while, but I decided it really depends on how you say it. For example, just say the sentence “Ummm, yeah, I guess it was pretty cool aye”, the ‘aye’ isn’t really emphasising anything, you just put it there to kind of add some character to the sentence. However if you say it like “Oh man it was so cool aye!” then the emphasis is there, but it’s more about how you said it rather than by function of the aye. Ya dig? That’s how my thought process went anyway.

      Reply

  46. Yeah, nah does have meaning!! The ‘yeah’ signals agreement with the statement being responded to, and the ‘nah’ preceeds a negative sentence
    (Watching a rugby game between the AB’s and France) Guy 1: “Man France is playing like crap”
    Guy 2: “Yeah, nah they ain’t playing well at all.”

    Reply

    1. Hey PTip, yeah I suppose it does have a meaning in that context, but there are also a lot of times when it is just meaningless, e.g. “You alright bro?”, “Yeah nah I’m alright aye”. In this sentence I would say it doesn’t mean anything. I would also say there’s probably a subtle difference between yeah nah and yeah, nah. What you reckon?

      Reply

  47. Crook and yeah nah is another two that are very kiwi-I often say them and have to define to non kiwi friends what they mean.

    Reply

  48. One of the best written posts I’ve seen on this topic! I’d add that suss also means to check something out first, like a reconnaissance mission. Eg/ “What’s the party like?” “I dunno, I’ll suss it out and come back.” Good post, I like your writing.

    Reply

  49. Well written, having lived in Ireland for a year and then going back to being surrounded by kiwis you definitely notice the difference!

    Reply

  50. What about munted, like: ” I was so munted last night”. or “I dropped my phone and munted it”. And then munter, that guy is such a munter.
    And is swish a kiwi term? Like: “I’ll meet you at the party”. “Swish”.

    Reply

    1. I think I vaguely remember swish from back in primary school, not too sure though. Didn’t seem to catch on in my circles though. Do people still use it?

      Reply

  51. What about tu meke? “That’s tu meke bro”, tu meke = too much. Usually used to say something is awesome or really great.

    Reply

  52. Why are you spelling it “aye”? Even the Poms use the word anyway, and it’s spelt “eh”. I have books (English) from the fifties with it in.
    I hate that spelling, it’s all over fb. Your stuff is awesome, don’t get caught up in the NZ disease of “spelling doesn’t matter”.

    Reply

    1. Hi Anon, appreciate your comments. You’ll find there are NZ books with the spelling as “aye”, and as we pronounce it differently to the Brits we probably write it differently too. Without a dictionary to verify slang, I suppose it’s up to the writer which spelling he uses. Interesting though.

      Reply

      1. It was spelt eh when I was at primary school in taranaki. Our teacher had crossed it out in our books cos she didn’t like it. It’s only spelt aye cos people are dumb and don’t know how to spell.

        Reply

  53. Straight up…. can be used as a question or a statement…
    “Cuzz we goin to the pools after school”
    “Straight up bro?… Chur bo im in there ”

    “Cuzz… ABs gunna smash the Wallabies this weekend…straight up!!!”

    Also another is …”kill it” be awesome, be wow, outplay.
    “Bro we went to the Blues game on Saturday and they killed it”

    Reply

  54. Taking a slash is one I’ve had to explain for my male friends, as in going for a piss, also bring a plate, means bring a dish with food on it to share not an empty plate
    This is brilliant tho, I get caught with heaps, and dairy all the time.

    Reply

  55. How about “Bey” growing up my cuzzys from the wops hardout used that word before Bro was common… “Bey” lets go geta mixed bag from the dairy scored 50 cents off da old man 🙂

    Good hardcase write up Bey enjoyed reading it whata crack up fulla

    Reply

    1. Ok, now I remember this. At a sports tournament and there was a team from Bay of Plenty and the guy kept saying Yeeeahhh Bay – I thought it had something to do with BOP. Finally 15 years later I have my explanation.

      Reply

  56. ‘Bung’ and ‘Pukaroo’ both an adjective to mean a certain object is broken or not working
    Bung can also mean that someone is wasted/drunk
    “oh that guy’s a but bung” [drunk]

    Reply

  57. Primo! or Wicked!. as in that’s Awesome or choice one bro, lol
    Stink bro! or stink one! & bummer aye! lol usually a bad deal or sad to hear that happened,
    or stink one bro! as in that was stupid or I feel sorry for you.
    Wasted!, ya coming out tonight? Na bro to wasted! Usually means ‘too out of it’! lol drunk or on drugs.
    bumming out!, feeling down or shamed. Bummed out!, usually failed at something.
    stink cunt!, describes someone who did something wrong or shamefull.
    strummer!, as in a wanker.
    Got a few more but better leave some for other people, wicked bro 😉

    Reply

    1. From Wikipedia: “Eh?” used to solicit agreement or confirmation is also heard regularly amongst speakers in Australia and the United Kingdom (where it is sometimes spelled “ay” on the assumption that “eh” would rhyme with “heh” or “meh”).

      Cheers.

      Reply

  58. Etah bay or erah bay..2 correct a person or situation…go on ow..your all shit..or fuck off..tehh..u dont beleive it or them..ball bag..to dis some one as a genetle..bara..brother if u can roll your toung…rumble..to have a fight..ow cunt..to dis some one..oh nah yeh..to disagree with wat u said and to begin your answer

    Reply

  59. Maybe knackered. I’ve been living in London for two years and had to stop using it as people kept thinking I was saying I’m naked.

    Reply

  60. C*nt – Has multiple meanings in NZ, as it does in the UK and good ol’ Straya, and can be used as an insult (e.g. “You’re a d*ck/c*nt”) or in place of guy/girl/person (e.g. “Oh, aye? Yeah, nah. He’s a good c*nt/person).

    Can be shortened to “He’s a GC” and women can be referred to as GB’s (Good b*tch/es).

    Reply

  61. A lot of foreigners seem to get confused when I reply with the classic “whatzat (what’s that)?”, if I’ve misheard what they said, instead of pardon. For example when I was at a dairy in London, and the guy behind the counter then started describing my change to me.

    Reply

  62. I think someone mentioned it earlier, but I’d like to second scodie (not sure about spelling). Also tea instead of dinner – my friends must’ve thought for months that I was just really dedicated to my evening cuppa.
    And if you really want to amuse your foreign friends, try asking for twink…

    Reply

  63. We also use ‘Ooosshhht’ which is usually said when something is awesome 🙂
    i.e. Oooossshhht dats a mean az car aye bey
    Also, ‘Skux’ which is used for a person who has gone over and above the call of duty hahaha
    i.e what a skux guy, dressing hardout for the party… pppssshhtttt hahaha
    Also ‘Hori’ which is used to describe a scruffy or cheap person
    i.e. what a hori guy not wearing a hoodie n gumboots to a ball!
    Also ‘Fullah’ is used in place of using someones name
    i.e. that fullah over there thinks he’s botz

    That’s all I could think of 🙂

    Reply

  64. This is pretty perfect. So much one forgets about. Some at the start are also British slang I think, but someone’s gotta teach the rest of the world.
    I would add ‘root’ and ‘pash’ for anyone wanting to get lucky with a kiwi.
    You could also add ‘try hard’ and another meaning for ‘buggered’ (e.g. “You buggered it!” = “You broke it.”)
    I would have reduced ‘You reckon?’ and ‘Yeah, I reckon” to their more common forms, “Reckon?” and “Reckon.”
    I’m confused by your spelling of ‘eh?’, but each to their own.
    I’m kinda glad ‘skux’ is not on here, as it was after my time. But if anyone ever comes up with an explanation for it, good on ’em.

    Reply

    1. Hey Peter, cheers for your comments. I had similar thoughts about skux, don’t really hear it used enough to have cemented a place on the list just yet.

      Reply

      1. Skux is usually meant for someone who is “the man” or “Skux King” who is considered the popular guy at school at least when i was at school it was

        Reply

  65. Awesome article! Brings back so many memories.

    I went for high school there for a year at Avondale “College” and during break we would go to the dairy for lollies. I thought New Zealand was so cool that the head prefect was allowed to say “Sweet Ass” during assembly and I said that for months till I actually read it somewhere as “Sweet as,” haha. Good times.

    Add “lollies”!

    Reply

    1. Oh I always thought flog meant to beat someone really badly at something, like yeah the All Blacks gave the Aussies a flogging yesterday. Is that right or just me?

      Reply

  66. I’ve been watching “Outrageous Fortune” (I’m in the US) and several slang words not listed hereI’m having a little trouble figuring out. One is “huss” (or it could be spelled “hass”) – I think it means tacky or cheap or in poor taste or out of fashion. Hope you’ll help. Ta bro.

    Reply

    1. Can’t say I watch a lot of Outrageous Fortune. I don’t really recognise the word, could you give me an example of the sentence maybe? -B

      Reply

    2. Hay Helen, I might be able to help the term Huss means tacky or in reference to someone a more mild form of hooker or whore. I.e look at her hitting on all those guys, what a Huss ( or hussy is fine too).

      Reply

    3. Im from CHCH and huss is more of a car slang here refering to driving fast and recklessly and doing burnouts etc i.e. Huss(ing) around the block in my WRX or huss(ed) it all the way to Akaroa..

      Reply

  67. I second “Crack up” and “Lollies”. Also, “MUNTED” is well worth a mention. Maybe also “Keen? Like “Its nice out.. you KEEN for a bike ride? – Yeah keen as.” I definitely haven’t heard that one used in North America.

    Reply

  68. “mean” and “munter” — both words on pretty high rotation on my own vocab. also “ghost chips” these days after that ad.

    Reply

  69. Me (Mexican) in a Macca’s, first time DownUnder: French fries and Ketchup, please.
    McDonald’s Lady: huh?
    Me: (pointing a the picture) that!
    McDonald’s Lady: Oh! you want “Chips and Tomato Sauce!”
    Me: -_-

    Reply

  70. Where is horry on this list?! I think that’s a necessity. Like bogan.

    But seriously, had me laughing for a while! Cheers bro.

    Reply

    1. I guess I never really hear that one so it didn’t really cross my mind. A few people here have mentioned it though. Thanks for reading 🙂

      Reply

  71. Had an American friend who thought calling someone an “egg” as an insult was the funniest thing ever.

    Reply

  72. Choice round up bro. Made me crack up. I would also add the following:
    Munted – has to be on the list
    Egg – “stop being such an egg, bro”
    Manis – one of my personal favourites
    Good bastard – a bit old school but a classic
    Crook
    Chook
    Tiki tour – going the scenic route or getting lost
    “O for awesome”
    Lollies
    …And it is aye not eh.

    Reply

  73. Pre ‘Bro Town’, ‘ow’ was always spelled ‘au’, the shortened form of ‘aue’ – the Maori exclamation word often said in grief or anger or even anguish. At least that’s how it was in my day. In the 80’s. In Palmerston North bro!

    Reply

        1. Where I come from they are called wife beaters. (Canada) When I got here I had no idea what a singlet was. Or a lolly either, though it wasn’t as difficult to guess. My second day here, I had this conversation with a store clerk.
          Me: Thank you very much.
          Her: Sweet as.
          Me: Sweet as what?
          Her: What are you talking about?
          Me: Sorry, what are you talking about? I think I didn’t hear you properly… sweet as what?
          Her: I don’t get it.
          Me: Thank you very much. Bye now.

          Reply

  74. Great round up! Tiki Tour should def make the list. ‘Spoon’ as a mild insult – “Ya spoon!” Bach / Crib (depending on North Island or South Island) for a holiday house. Shingle (gravel) road. Dunga – usually a beat up old car. “Shall we take the Subaru tonight?” “Nah, lets take the old dunga”
    Got to say, I have never ever heard someone say ‘To the days’ Maybe it is a regional slang?

    Reply

    1. I think every region has had at least one or two choice words and others which are widely used, ie ‘haka’ as in, If I don’t high tail it out a hea soon my old mans gonna be doing the haka. Old man as in father.
      (Jumping up and down).

      Reply

  75. cuz originates from the U.S its a what cripsters say Whutup cuz, as opposed to Blood gangstas sayin whutup blood

    Reply

      1. not too sure about that, im 28 from CHCH i remember back in about the late 90’s/early 2000’s the wannabe youth gangs crips and bloods here was becoming a pretty big thing and in the early 2000’s is when I first started hearing cuz before that was simply just “Bro”.. Ive always known this was an American crip slang before then it startyed becoming more widespread.. but yea regardless of where it originated just saying its not an exclusively NZ slang..the crips have been around since the 80’s I dont think i recall cuz that long ago..

        Reply

        1. Mate, you’re joking right? Cuz has been been in use since at least the 70’s. At least in my circles and coming from a maori family, we abbreviated the word cousin to cuz, which pretty much meant anyone we considered a friend or relative.

          Reply

  76. awesome article! Agree with lollies and bogan, also I spell ow as au! Loved how the polka dot undies were from Howick, (like me) I cracked up! Undies is another to add!

    Reply

  77. Add “Bring a Plate” this means bring something on a plate,(Biscuits,Cake,Sandwiches,etc). Not”Bring an empty plate or bring a plate because they don’t have enough……………..

    Reply

  78. Hey, great blog. I particularly like your examples and translations.

    How about ‘not too shabby’ – used as heavy understatement. e.g. when staring at view of the Remarkables on a clear day at sunset in winter when the snow is on the tops – ‘not too shabby bro’.

    Also, I second ‘au’ spelling (pronounced ‘ow’).

    Cher bro.

    Reply

    1. I’ve actually heard not too shabby before on US television so I don’t that’s uniquely Kiwi.

      As for ow, yeah you’re probably right, I have no idea how to spell it.

      Reply

      1. Hey! Great blog bud, really good. As a Maori I can shed a little light on the above spelling/pronunciation of “ow”. How you choose to post it to be pronounced is entirely up to as it comes from the tv show Brotown. The word originally comes from the shortening of the Maori word “ehoa”. Ehoa is like a term for friend and has been shortened to a quickly spoken “e-ah” sound. The over-pronounced version of “e-ah” eventuated to ‘e-oh’ which the sound “ow” makes reference to on the tv show. Typically, family of mine from Gisbourne (I’m an Aucklander) will use “e-ah” in everyday conversation and not “ow”. Thanks!

        Reply

        1. Ow/our …. has been around a lot longer than Bro Town. I remember my grandparents generation using it, so try over at least 80 yrs.

          Reply

  79. I said weed whacker at work the other day and everyone thought I was nuts…turns out they’re called strimmers?!

    Reply

    1. Yep I said weed whacker and all i got were puzzled looks, until i described it and an aussie said ohh you mean whipper snipper lol couldnt stop laughing

      Reply

      1. I thought weed whacker was an American expression – i first heard it on Home Improvement (the comedy). We call it a line trimmer or weed trimmer where I come from. Another one I’ve heard is weed eater.

        Reply

  80. This is mean as! What about the word thats close to chur but is more open ended and kinda looks like chea or che = it means neat alright or oh wow etc, etc… Used as “Che, your art assignment is mean as” “Wow, your art assignment is awesome” or John: “Dad, look at my picture”, Dad: “Che, son” (“Neat alright, son”)

    Reply

    1. Excellent blog post,.

      Perhaps showing my age here – but a word usage that confused my English rellies is the word neat.
      Neat doesn’t mean tidy, neat means something is good.
      Haven’t found anywhere else in the world where it has that meaning.

      Reply

      1. I was referring to people and things as neat (meaning good) back in 1967, when I was 12, on the southwest side of Chicago, along with cool and groovy. Funny how things like this travel…

        Reply

  81. Love it!
    Add: munted
    Bogan
    Rachet
    Huss (as in being a hussy, or Huss it!)
    Legit
    Skux
    Tiki tour
    Crack up
    Cher (like the mixture of cheers, chur or yeah)
    Durrys?
    Mish
    Yeah nah to me is also like a nice way of declining an invitation. It’s saying no in such a way that isn’t offensive. Like “bro im gonna go get some durries, wanna come for a mish?” “aw Yeah? Yeah nah, nah I’m gonna chill”

    Reply

  82. Good post bro.

    How i see these 3 sayings.

    “Ow” – i think it came from Nth England (Geordies) & Scots working with Maori. The Scots have an old word – “Oor” & Geordies is “Wor” – it means “our/ours/mine/my”. Combined with a maori accent & decades of repetitive use, you get Ow …our bro/my bro, shutup ow/shutup (man/mate/friend/dummy)

    “Aye” – actually is properly spelt “eh” – old english.
    Means the same thing … question/questioning/affirming statement…. depends on context & how it is said.
    And “aye” is already a word – aye aye captain.

    “Yeah nah” …. usually said when you are either agreeing with what is being said …but not with the conclusion –
    ( so i asked her … yeah …. if she thought … yeah … that John was faking it …..
    …. yeah yeah nah, he just doesn’t like showing off), or when you just don’t want to take part in something/anything.

    My fav one is still – “Oh eh” (oh aye):-/
    Just means “oh really” – changes with context & use.

    Reply

    1. I think the “ow” when used as “not even, ow” comes from the half pakeha/half Maori “not even, e hoa” (where the last part is run together quickly). And in this case, “e hoa” means friend or mate.

      Reply

    2. More correctly “ow” is a mispronounciation of “e hoa” meaning mate – “what are you up to ow” the common answer nowadays is “nah” meaning not much, nothing etc…

      Reply

  83. I know Australia use this too but the word “Oi!!!” used to stop/get someones attention. 😀 use it on my music pupils all the time… also used as a “what are you doing type of a thing?” as well. I.e. Ooooiiiiiii, just left at that. said real slow and in a low pitch.
    “manus” i.e ” Oi Rangi! Ya manus!” read idiot,… etc…
    “She’ll be right” springs to mind as well. – all good. 😀
    I’m sure there’s more but that’ll do for now i reckon.

    Reply

  84. I was thinking of egg (“ya egg!!!”) and Tiki Tour. Glad they have been mentioned. We did have an expression in Christchurch here for a couple of years (during and after the many earthquakes) it was “quake brain”…if you started to say something and totally lost train of thought = quake brain….general confusion and mind blanks.

    Reply

  85. Later – as in goodbye. Or see you again.
    Jnr: gotta jet bro, catcha later. (I have to leave rather quickly, will catch up with the news another time.)
    John: Yeah bro, laters!

    And I think the term ‘Yeah nah’ is letting the person down easy. But without all the excuses/chitchat. Similar to ‘Yes I thought about but it no thank you unfortunately I will have to decline the offer/thought etc’

    OR in agreement – Yes I know what you mean but that’s not it.

    Reply

  86. Don’t forget “Rattle your dags” meaning hurry up.
    “She’ll be right” and “good as gold” and “Bewdy” (beauty)
    There’s so many.
    And “Aye” is spelt “eh”.
    Aye is scottish for yes i’m pretty sure…

    Reply

    1. I think these have fallen out of use. You wont see many young Kiwis saying “good as gold” or “bewdy” and “rattle your dags” would almost be a foreign language.
      Ozzie could probably lay claim to these slangs as well. Perhaps they’re ANZAC slangs?

      Reply

  87. Skull should be scull. As in, a boat race. After a scull (rowing race) you go to the pub to scull beer (boat race). Otherwise thanks, this will come in handy for the flatties!

    Reply

  88. You made ref to Lotto, not a biggie but most other countries have many lotteries so call them as such… possible confusion point but maybe not?

    Reply

  89. “ow” is more likely spelt au, but I always struggled with how to actually spell it.But the meaning you have listed is way off. In the early 90s when it was used a lot by me and many others it was like bro or cuz. It’s not just an add on of no meaning.

    And yeah, nah totally has meaning. It is like “I hear what you are saying, but no I disagree”

    Reply

  90. What about munted? In reference to Christchurch and everything being munted. Other than that this is pretty awesome.

    Reply

      1. Nah that doesn’t really qualify as Kiwi lingo considering only the Mob say and no one else. That’s more like gang slang.

        Reply

        1. Its German. During the early to mind 1900’s it because pretty much the signature chant of the Nazi Party, meaning “Hail Victory!” during the Hitler era .
          Now days world knows it as a skin head, White socialist movement thing.
          Maybe in the north island its considered a mob thing, but south island and rest of the world it goes with white socialist’s .

          Achtzig und acht!

          Reply

      2. It’s a Mongrel Mob saying they stole.
        It is actually “Sieg Heil” …
        …ridiculous eh?!!
        They used it to be offensive because it is was & is used by Nazis & neo-nazis.
        I just think it’s f’ng stupid using the words of racists, especially when you are brown skinned. Not only are they being offensive to their own race but they’re just idiots.
        Hitler & his nazis would have had us brown skinned people killed & not thought twice about it.